Shakespeer y Shakespeare.
Shakespeer acontece en un cruce improbable de dos sentidos.
El primero, en la unión de dos palabras: shake [-up] (sacudir, agitar, remover bruscamente; debilitar, desalentar... pero también zafarse, liberarse). Y peer que, en una de sus acepciones señala a quienes son pares en un grupo (por edad, posición social y/o habilidades) y en laotra acepción describe la posesión de título nobiliario en el Reino Unido (esto incluye a quienes alcanzan honor de Lord y por eso su lugar en la Cámara).
El segundo sentido es más intuitivo: la similitud fonética con el apellido del genial William, quien conocía varios (más) de los vericuetos del corazón humano.
En ese cruce breve, en ese chispazo más que improbable, en ese
enlace natural, se despliega este blog.
2 comentários:
"Los demonios me contaron que hay un infierno para los sentimentales y los pedantes. Ahi los abandonan en un interminable palacio, más vacío que lleno, y sin ventanas. Los condenados lo recorren como si buscaran algo y, ya se sabe, al rato empiezan a decir que el mayor tormento consiste en no participar de la visión de Dios, que el dolor moral es más vivo que el físico, etcétera. Entonces los demonios los echan al mar de fuego, de donde nadie los sacará nunca". Borges y Bioy, "Libro del Cielo y del Infierno".
Leí este comentario como siete veces (un par ayer y las que restan hoy...). Me encanta. Me encanta ese pasaje.
Gracias TOTALES.
Postar um comentário